Sternenglas

Sternenglas

Dias de los Muertos


Poetry - Laundry




The first sock is hanging up,
that's the beginning - 83 more join the club;
14 undies, 20 blouses, 13 bras so very fine,
cupholderstrap and undershirts: adding up to a heavy line.
Longjohns, hankies, it's getting tight,
many t-shirts, very bright,
woolen scarf, that is all;
Krikey! Now it's a bit too small!

Häng die erste Socke auf,
(nimmt das Ganze seinen Lauf);
dann noch 83 mehr,
14 Buxen, Leine schwer.
17 T-Shirts, 20 Blusen,
13 Halter für den Busen,
komisches Dings, gehört dem Mann,
hat es, glaubich, beim Softball an,
Unterhemdchen, jede Menge,
Kniestrumpf, Tüchlein, jetzt wird's enge.
Zum Schluss ein Wollschal - weich und fein,
Mist! Ist jetzt leider viel zu klein.

I do!


Katze


Cat, dear cat!
Oh, stay with me,
plushy, furry, snuggely.
Purr and nuzzle;
clawing wars.
Nestle and stroke,
pink paw and nose.
Me the Sancho, Quixote is you,
in lint, fluff and fuzz we always do:
keep each other happy and warm,
come, leave cat hair on me and my arm.

Katzetier, oh Katzetier!
Bleib ganz nah,
ganz nah bei mir.
Flausch und schmieg,
schnurr und schmus;
Krallenkrieg
und Kuschelmuss,
rosa Nase, liebe Pfote.
Ich der Sancho, Du Quixote.
Vereint im tiefen Flusenwald,
wird uns fuss'lig niemals kalt.

Wald.


Der Pilz, das Schneck, des Waldes Stille.
Wo kein Weg ist, aber Wille,
findet man den grünsten Ort,
in kühler Waldluft, ganz weit fort.

Mushroom, snail and forest's quiet.
Walk no path and you will find it:
The secret place with air so clean,
with moss so soft and leaves so green.

Rice pudding


What's bubbeling white and creamy and soft? 
It is the rice pudding with cinnamon, my love.

Was blubbert weich, weiß und voller Klebe? 
Es ist der Milchreis, meine Liebe. 

Prerow


Wildes, weites, rauhes Meer;
Die Gischt schiebt Rauschen vor sich her. 
Schmeißt mit Blasentang und Steinen, 
die Möwe lacht und ich muß weinen.
Glück im Wind, die Brandung keucht;
Waldluft kühl und klar und feucht.
Kalter Sand zwischen den Zehen,
Ich geh' jetzt mit dem Westwind wehen.

The sea so huge and wilde and rough;
the surf is having a foamy laugh.
Making rocks and kelp go fly,
the seagull laughs and I must cry.
Between my toes the sand is cold,
humid air: cool, clean and bold.
Panting waves, windy joy,
I'm gonna fly, Westwind ahoy!

For my daughter


Die Fusselfee, die Fusselfee
Macht Urlaub an der rauen See. 




Ode to the umbrella

A houselolly.
A roof to go.
A shield against water,
Rain, drizzle and snow.
A skin against wetcold,
A small room outside.
A dry spot with puddle,
When they cry "Stay inside!".

Ode an den Schirm

Ein Häuschen am Stiel,
Ein Dach to go.
Ein Schild gegen Wasser, Plörr, Strippen, Piesel, Prassel, Niesel und so.
Eine Haut gegen nasskalt,
Ein Zimmerchen im Frei'n,
Ein trockenes Plätzchen,
Wenn alle "Schietwedder!" schrei'n.

Not just for your children!





Die Zeit gut nutzen
beim Zähne putzen.

For my son.



Pit Pack Pillow
Kai Kid Kissing


No matter the weather,
We are together.

Wind und Wetter ganz egal
Mamakindtag muß auch mal -
sein.

For my man.


For my man.

Küss mich küss mich
küss mich zärtlich.
Drück mich drück mich
drück mich herzlich.
Lieb mich lieb mich
lieb mich innig.
Will nur will nur
will nur Dichdich.

Kiss me kiss me
kiss me sweetly.
Hug me hug me
hug me completely.
Love me love me
love me, do.
I only only
only want you.

Miepsh and Mapsh

Not alone!


Couching
Kissing
Loving.
You and me.

Smiling
Crying
Hugging.
Together we be.

Walking
Talking
Listening.
Us two.

Holding
Giggeling
Sobbing.
With you.




Friends.


Don't care about rain, storm, cold and grey at all.
I really really really like fall. 





Brot und Brötchen, 
Mond und Möndchen, 
lieb und Liebchen, 
drück und Drückchen, 
Kuss und Küsschen, 
Stoß und Stößchen,
Tod und Tödchen. 




Wegschmeißzeit juhu juhei,
die Bäume sind bald grünblattfrei!

Throwawaytime yoohoo yoohee,
soon the trees are greenleaffree!


Feet in the leaves,
Ears blown far,
Life, oh life!
How small we are.
Life, hey life:
May I be happy at all?
Live, yes live!
In the sunshine of fall.

Füße im Laub,
Ohren im Wind,
Leben, oh Leben!
Wie klein wir doch sind.
Leben, hey Leben:
Darf ich glücklich sein?
Leben, ja leben!
Im Herbstsonnenschein.









Monday...


Warten auf den Bus im Wind,
Ranzen schwer auf kleinem Kind.
Mutter gähnt,
Der Kaffee treibt,
Doch die Müdigkeit, die bleibt.

Waiting early in the chill,
Backpack heavy on child so lil'.
Mother's yawn,
The dark of dawn,
Coffee: wake me!
Gotta pee.

Bounce



Bounce bounce bounce your ball 
gently down the street.
I'm gonna get my mother tooooo
buymeabigfatsweet.

Füchslein


Sterne, Füchslein, Eiskristall, 
ist der Sommer schon vorbei?
Kalte Füße, tiefe Schatten; müde sein und Gehwegplatten.

Eeeeeel.

Küss mich maaaal
und schmeiß den Aal
raus.


Kiss meeee

and dump the Ee
l.



Tränen salzig,
späte Nacht;
Kindlein kürzte
Haares Pracht.
Salty tears,
cold night air;
dearest child
cut her hair.

Poetry I - the dragon


Hoch in den Lüften ist der einzige Ort,
Wo ich mich frei fühl',
Drum trag mich fort!
Gebongt! Spricht der Drache und breit er grinst:
Wenn Du genug Schokolade mitnimmst.