Sternenglas

Sternenglas

Ella the courageous taking out her pet shark



Been hanging here for long, so long
and the fear is growing strong,
that this is all there’ll ever be,
time eats itself compulsively,
that I can’t try another thing,
can’t see, taste, feel, do anything,
that I may have to dangle here
until I go and disappear.
Hänge hier schon lange lange.
Manchmal ist mir bange bange,
daß die Zeit sich selbst auffrisst;
daß ich niemals and’re Sachen
sehen, kosten, fühlen, machen
kann und immer hängen muss
und nicht weg kann bis zum Schluss.



Lousy mood, such big crap,
between happy and me an insurmountable gap.
Nothing’s right, nothing’s glee,
today I don’t want to be me.
Head full of mud, eyes shut tight,
everything I do is not right.
Cranky, crappy, grumpery;
a rotten egg - today that’s me.
Schlechte Laune, so ein Mist,
bin so richtig angepisst.
Nichts is richtig, nichts is fein,
will heut’ überhaupt nicht sein.
Kopf voll Matsch, Augen zu,
säuerlich bei allem Tu.
Grummel, mecker, Stänkerei,
bin heut’ ein richtig faules Ei.


The Sugarcaneunicorn
had to chose - but was severely torn:
Cotton candy, wagon wheel?
Cherry cake or gummy eel?
Peanut butter cup or lolly?
Popsicle or rancher jolly?
Chocolate bar or lemon icecream,
caramel or mango fruit dream?
After dinner mint or fudge,
cookie dough - just a touch?
Or maybe marzipan and nuts?
Vanilla cake or mini donuts?
Bonbon, croissant or strudel,
put some sugar on the noodle?
Marshmallow, turkish delight?
He chose a carrot out of spite.


My hair's blown wild,
in my heart lives a child.
No compass shows south,
a void's in my mouth.
Listen to the still,
strong is my will.
Das Haar im Wind,
im Herzen ein Kind.
Die Erde ist rund,
Leere im Mund.
Horch in die Stille,
stark ist mein Wille.

luck



Ich bin klein,
das Glück ist mein,
ich teil's mit Dir,
los, nimm es, hier!
I'm tiny,
the luck is mine-y,
with you I'l share,
so there!

My kids



The greatest joy,
the greatest sorrow,
the deepest love
from you I borrow,
from you, my child
until I must end
and even then, in the very last moment,
I will smile and I will worry
and borrow love from you - I'm sorry.
Das größte Glück,
die größte Sorge,
die tiefste Liebe,
die ich mir borge,
von Dir, mein Kind,
bis ich gehen muss.
Und auch dann noch,
ganz zum Schluss,
werd ich glücklich lächeln
und mich sorgen
und mir von Dir Liebe borgen.